Parallel translation
- 行かないでと 君は言うけれど
- «di'dunîpis a'c.» vomes kécos ca'l a loc.
- ひとりでいられないのは きっと僕の方
- dukilat dolizac e xolac ife dus, a tel esanil.
- 君のためできるのは
- sora loc, kilat a'l e'n etut lilosac risfevos a'l,
- ここで奏で続けること
- e líker ivo fêd qe reláf.
- だからもうお帰り
- ziqo, ditat zifimis a'c,
- この手を離してあげられるうちに
- tezi fitigiz a zál li'n qocìlis a zál e calok.
- きらめく記憶の中で 微笑む君を見た
- lices a tel e'n, vo fekul alikxel, hâras, fi yas, a loc orahas.
- 歪な祈りの歌に 夢の終わりを知る
- cazak ca tel a reláf abedfos e'n dokolak kezisos a'l vo pér.
- いつかこの想いは 君の手舞い降りて
- te capal, zisa tel ca téq i loc, a xer, fi her, zêfis ofimer.
- 触れては溶けてゆくよ 命の優しさで
- te lôk atov fisrefis te a'c e cit, hanifiz li't a rêfil i xok.
Information
- Title
- “Fluquor”
- Section excerpted
- Short version (section used in “Deemo”)
- Lyricist
- Rin, Sao Minase
- Composer
- onoken
- Translation date
- H2977
Never left without saying goodbye.